Toisen 1600-luvun tuomiokirjoissa esiintyvän suomekielisten sanojen lajin muodostavat paikannimet. Kun alueella on puhuttu suomea, se näkyy tietysti myös nimissä. On erilaista ojaa, niittyä ja niin edelleen. Kummallisia sekamuotojakin esiintyy. Erityisesti erä-alku tuntuu olleen suosittu. Erämark, erävatten, erärum. Myös kaski-sana näyttää siirtyneen ruotsinkieliseen tekstiin, vaikka siellä oma kaskea tarkoittava ilmaisunsa onkin. Olisiko Suomessa ollut 1600-luvulla joitakin rakennuksia, joille ei vastaavaa termiä ruotsista löytynyt? Erityisesti jäi mieleen kammio (cammio).
Tätä piti vähän aikaa miettiä. Lähde: Digitaaliarkisto
Kirjurit näyttävät myös merkinneen ylös pitempiä suomenkielisiä lausahduksia. Kun käräjillä kerran oltiin, nämäkin usein liittyvät usein riitoihin. Eivätkä sanomiset yleensä ole kunniaksi kohteelleen, jos eivät sanojalleenkaan. Alkoholilla on usein osuutta asiaan. Virkamiehet (jos erilaisia vouteja, kirjureita ja kirkonmiehiä sellaisiksi voi tuona aikana nimittää) tuntuvat saaneen osansa. Kansa ei tainnut olla niin kovin nöyrää. Vaimoväen sanomisia puitiin yllättävän usein. Ehkä todiste siitä, ettei nainen kuitenkaan ollut ihan miehensä vallan alla.
Ja olihan vielä Hulivili-hevonenkin...
Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
VastaaPoistaValikoima suomenkielisiä rivouksia on viimevuotisessa blogitekstissäni.
VastaaPoista